聞き做し
聞き做し(ききなし)ってご存知ですか?
−鳥のさえずりを意味のある日本語の言葉やフレーズに当てはめて憶えやすくしたもの−らしいです。
例えば、
ウグイス:「法々華経(ホウホケキョウ)」 これは分かり易い!!
コジュケイ: 「ちょっと来い(チョットコイ)」 えッ!!
ツバメ:「土食って虫食って渋い(ツチクッテ ムシクッテ シブイ)」 ホント?!
フクロウ:「ぼろ着て奉公(ボロキテホウコウ)」 こんなかな?!
メジロ:「長兵衛、忠兵衛、長忠兵衛(チョウベエ、チュウベエ、チョウチュウベエ)」 ふーん・・・
ホオジロ:「一筆啓上仕り候(いっぴつけいじょうつかまつりそうろう)」 うそ!!
この辺が有名らしいのですが、「そんな感じかな?」、から「うそでしょう?」まで、地方によっても色々あるらしいです。
これを知ってから、さえずりを確認したくてしたくて・・・
ちょうどお向かいのお宅にツバメが巣を作って飛んでいます。
耳を澄まして・・・
「土食って虫食って渋い(ツチクッテ ムシクッテ シブイ)」 って鳴いてごらん・・・
微妙!!私の耳にはそうは聞こえないんだけどなー・・・
イマジネーションの欠如でしょうか?
メジロや、ホオジロ、コジュケイの声も聞いてみたい!!
今までぜんぜん興味の無かった鳥ですが、
バードウォッチングならぬバードリスニングをしてみたいなーと思っています。